Makiko Ishikawaさん
2024/08/01 10:00
こんなに涙が出ちゃった を英語で教えて!
お寿司のわさびが目にしみたので、「こんなに涙が出ちゃった」と言いたいです。
0
1
回答
・I ended up crying so much.
「こんなに涙が出ちゃった」は、上記の様に表現します。
色々な表現ができますが、結果たくさん泣くことになった、という表現になります。
end upは、「 ~の結果で終わる」の意味です。
I shed so many tears.
たくさんの涙を流した。
shed「流す」
I can't believe I cried this much.
こんなに泣くとは信じられない。
I never expected to cry this much.
そんなに泣くとは予想していなかった。
This curry is so spicy that I ended up crying this much.
このカレーは大変辛くて、こんなに涙がでちゃった。
役に立った0
PV1