sana koideさん
2025/06/10 10:00
部屋着のまま外に出ちゃう を英語で教えて!
面倒でそのままの格好で出かける時に「部屋着のまま外に出ちゃう」と英語で言いたいです。
回答
・I go out in my loungewear.
・I step out without even changing.
・I run to the store wearing my pajamas.
1. I go out in my loungewear.
部屋着のまま外に出ちゃう。
loungewear:くつろぎ用の服/部屋着。英語で「部屋着」は pajamas ではなく loungewear が一般的です。
go out:外出する
in loungewear:部屋着を着て
文法構造
I(主語)+ go out(動詞句)+ in my loungewear(前置詞句「〜の格好で」)
例文
I was too lazy to change, so I went out in my loungewear.
着替えるのが面倒で、部屋着のまま外に出ちゃった。
too:とても
lazy:面倒
too 形容詞 to 動詞:○○すぎて~できない/しない
2. I step out without even changing.
部屋着のまま外に出ちゃう。
直訳だと「着替えずにそのまま外にでる」となり、そのままの格好で出かけるということを表現できます。
step out:軽く外に出る。短時間の外出をカジュアルに表現できます。
without even ~ing:〜すらせずに
changing:着替えること(動名詞)
文法構造
I + step out(動詞句)+ without even changing(前置詞句)
例文
I stepped out without even changing—I was just too tired.
着替えずにそのまま外に出ちゃった。もう本当に疲れてて。
3. I ran to the store wearing my pajamas.
部屋着のままお店に行く。
wearing my pajamas:パジャマを着たまま。睡眠時の服を部屋着と呼ぶ場合は、pajamasを使っても自然です。
〜ing:〜したまま〜する
run to the store:お店に行く。goよりも「出ちゃう」感が出せます。
文法構造
I + ran to the store(動詞句)+ wearing my pajamas(分詞構文)
例文
I ran to the store wearing my pajamas. It was just a quick errand.
パジャマのままお店に行っちゃった。ちょっとした用事だったんだけど。
Japan