kamata

kamataさん

2024/08/01 10:00

酒を飲むときはタンパク質を! を英語で教えて!

自宅で、夫に「酒を飲むときはタンパク質を!肝臓を守るから」と言いたいです。

0 257
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・Eat some protein when you drink.
・Line your stomach with some protein when you drink.

お酒を飲むなら、何かタンパク質も一緒に食べなよ!という、体を気遣う親しいアドバイスです。

二日酔い防止や悪酔いを避けるための知恵として、友人や家族に「チーズとか枝豆とか、何かおつまみも食べときなよ」と気軽に声をかけるような場面で使えます。

Eat some protein when you drink; it'll help protect your liver.
お酒を飲むときはタンパク質も摂ってね、肝臓を守るのに役立つから。

ちなみに、"Line your stomach with some protein" は「お酒を飲む前に、タンパク質で胃に膜を張っておきなよ」というニュアンスです。飲み会前、友達に「悪酔いしないように、先に焼き鳥でも食べとこうぜ!」と軽く提案するような、思いやりが感じられる場面で使えます。

Hey, make sure you line your stomach with some protein when you drink. It's good for your liver.
ねえ、お酒飲むときはタンパク質でお腹を満たしておいてね。肝臓にいいから。

Luluviaje

Luluviajeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 05:46

回答

・Get some protein when you drink alcohol
・You should eat protein

Get some protein when you drink alcohol.
お酒を飲むときはタンパク質を取って!

get some を使って「摂取して」と表現することができます。「タンパク質」は protein
「酒を飲むときは」は、 when you drink alcohol をつけます。また「肝臓を守る」は It protect your liver なので Get some protein when you drink alcohol! It protect your liver で「お酒を飲むときはタンパク質を!肝臓を守るから!」と表現できます。

You should eat protein when you drink alcohol.
お酒を飲むときはタンパク質を取って!

Should の直訳は「~すべき。」ですが、 You should eat protein で「タンパク質を取って」と表現することができます。同様に when you drink alcohol をつけると「お酒を飲むときはタンパク質を取って」という表現になります。

役に立った
PV257
シェア
ポスト