Sekiya

Sekiyaさん

2024/08/01 10:00

青魚は体にいい を英語で教えて!

青魚はコレステロールを減らすと聞いたので、「青魚は体にいい」と言いたいです。

0 470
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・Oily fish is good for you.
・Eating fatty fish is great for your health.

「青魚は体にいいよ!」というニュアンスです。健康について話す時によく使われる定番フレーズで、家族や友人との日常会話で気軽に「サバとか体にいいらしいよ」と伝えたい時にぴったり。健康番組や雑誌で専門家が話すような場面でも使えます。

I heard that oily fish is good for you because it can help lower cholesterol.
青魚はコレステロールを下げるのに役立つから、体にいいって聞いたよ。

ちなみに、「Eating fatty fish is great for your health.」は、「脂ののった魚って、健康にすごく良いんだよ」くらいの親しみやすい感じです。健康の話が出たついでに「そういえば…」と豆知識を披露したり、友人との食事中に「このサーモン美味しいね!体にも良いしね」と付け加えたりする時にぴったりです。

I heard blue fish helps lower cholesterol. Eating fatty fish is great for your health.
青魚はコレステロールを下げてくれるって聞いたよ。脂肪の多い魚を食べるのは健康にすごく良いんだね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 11:43

回答

・Blue fish is good for your body.

「青魚」は「bluefish」または「青みがかった背を持つ魚」で「blueback」とも呼びます。

構文は、第二文型(主語[Blue fish]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[good])に副詞句(for your body:体に)を組み合わせて構成します。

副詞は動詞の他に形容詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は形容詞(good)にかかります。

たとえば Blue fish is good for your body. とすれば「青魚は体に良いです」の意味になります。

また青魚の健康的な調理法を紹介します。 Try sautéing bluefish in olive oil to take advantage of its health-giving properties. で「青魚をオリーブオイルでソテーして、その健康効果を生かしてみてはいかがでしょうか」の意味になります。

役に立った
PV470
シェア
ポスト