Jeiさん
2024/08/01 10:00
人参にはカロチンが多い を英語で教えて!
カロチンを含む食品を食べると目が良くなると言うので、「人参にはカロチンが多い」と言いたいです。
回答
・Carrots are rich in carotene.
・Carrots are a great source of carotene.
「ニンジンにはカロテンがたっぷり!」という意味です。
健康や栄養の話をするときにピッタリな表現で、事実を客観的に伝えるニュアンスがあります。例えば、食育の場面で子供に説明したり、健康番組や記事で「ニンジンは目に良いんですよ、なぜなら…」と話すような状況で使えます。
Yeah, that's why they say carrots are great for your eyes—they're loaded with carotene.
ええ、だから人参は目に良いって言われるんですよね。カロチンがたっぷり入っているから。
ちなみに、「ニンジンはカロテンのすごい供給源なんだよ」という豆知識を付け加える時にぴったりの表現です。例えば、料理の話や健康の話をしている時に「そういえば…」という感じで、会話の流れを壊さずにさりげなく情報をプラスしたい時に使えますよ。
Carrots are a great source of carotene, which is why people say they're good for your eyes.
人参はカロテンの優れた供給源で、だから目に良いって言われるんだよ。
回答
・Carrots are rich in carotene.
・Rich carotene is contained in carrots.
構文は、第二文型(主語[Carrots]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[rich])に副詞句(in carotene:カロチンが)を組み合わせて構成します。
副詞は動詞の他形容詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は形容詞(rich)にかかります。
たとえば Carrots are rich in carotene. とすれば「ニンジンにはカロチンが豊富に含まれています」の意味になりニュアンスが通じます。
また主語を代えて受動態で Rich carotene is contained in carrots. とすると「ニンジンには豊富なカロチンが含まれています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Japan