HARAさん
2022/10/04 10:00
遵守 を英語で教えて!
スポーツには必ずルールがありそれに則り行うので、「ルールを遵守して楽しむものだ」と言いたいです。
回答
・Abide by
・Stick to
・Follow the rules
In sports, one must always abide by the rules and enjoy the game.
スポーツでは、常にルールを遵守し、ゲームを楽しむべきです。
「Abide by」は「~に従う」「~を守る」という意味で、主に法律や規則、取り決めなどに従うことを強調します。社会生活やビジネスの場では、「関係者全員が規則を守るべきである」という文脈や、「法律に違反しないように行動する」という状況でよく使われます。
In sports, it's important to stick to the rules and enjoy the game.
スポーツでは、ルールを遵守して楽しむことが重要です。
Sports are about having fun and following the rules.
スポーツはルールを遵守して楽しむものです。
Stick toは、ルールや指示、プランなどに従い続けることを強調します。例えば、ダイエット計画に従って食事を制限するときや、厳格なスケジュールを順守するときに使います。一方、「follow the rules」は一般的な規則、法律、ガイドラインなどを遵守することを示します。会社のポリシーや法律、社会的な規範などに従うことを指すことが多いです。なお、「stick to」は個々の行動や個人的な選択に重きを置き、「follow the rules」はより公式なコンテキストで使われます。
回答
・observe
例文
Since sports always have rules and we follow them, I would like to say," We should observe the rules and enjoy sports ."
スポーツには必ずルールがありそれに則り行うので、「ルールを遵守して楽しむものだ」と言いたいです。
「順守する」は、他に、
"obey"や、"adhere to"や、”abide by" や、"comply with"や、"follow"
等があります。