kuwano

kuwanoさん

kuwanoさん

納豆は伝統的な発酵食品です を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

納豆麹を作るときに「納豆は伝統的な発酵食品です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 11:38

回答

・Natto is a traditional fermented food.

「伝統的な発酵食品」は「traditional fermented food」と表すことが可能です。

参考ですが「natto」は英英辞典に「a Japanese food made from soy beans that has a strong smell and taste and is often eaten for breakfast(大豆から作られる日本食で、強い香りと味があり、朝食によく食べられる)」と解説がありますので或る程度英語圏でも膾炙されている証明となります。

構文は、第二文型(主語[Natto]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[traditional fermented food])で構成します。

第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係になるので「納豆=伝統的な発酵食品」になります。

たとえば Natto is a traditional fermented food. とすれば「納豆は伝統的な発酵食品です」の意味になります。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート