M mito

M mitoさん

2023/10/10 10:00

その劇場は伝統的な演劇を上演 を英語で教えて!

劇場のディレクターが、演劇のスタイルについて「その劇場は伝統的な演劇を上演」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 412
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・The theater puts on traditional plays.
・The theater stages traditional productions.

「その劇場は、歌舞伎や能、シェイクスピア劇みたいな、昔ながらの伝統的なお芝居を上演しているんだよ」という感じです。

劇場の特徴を紹介するときや、「あの劇場ってどんな所?」と聞かれた時に「あそこは伝統芸能専門だよ」と説明するような場面で使えます。日常会話で自然に使える表現です。

We put on traditional plays.
私たちは伝統的な演劇を上演しています。

ちなみに、この一文は「あの劇場、伝統的な演目をやってるんだよ」くらいの気軽な感じで使えます。例えば、友達と劇場の近くを通りかかった時や、観劇の計画を立てている時に「あそこの劇場、歌舞伎とか古典劇がメインなんだよね」と、補足情報として伝えるのにぴったりです。

Our theater stages traditional productions.
私たちの劇場は伝統的な演劇を上演しています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 11:57

回答

・theater hosts performances
・theater is a place for performances

単語は、「伝統的な演劇を上演する」を「host(動詞) traditional theatrical performances(名詞句)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、第三文型(主語[theater]+動詞[hosts]+目的語[traditional theatrical performances])で構成します。

たとえば"The theater hosts traditional theatrical performances.''とすればご質問の意味になります。

他の表現としては「~のための場所である」のニュアンスで"The theater is a place for traditional theatrical performances.''としても良いです。構文は第二文型となります。

役に立った
PV412
シェア
ポスト