M mitoさん
2023/10/10 10:00
その劇場は伝統的な演劇を上演 を英語で教えて!
劇場のディレクターが、演劇のスタイルについて「その劇場は伝統的な演劇を上演」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The theater puts on traditional plays.
・The theater stages traditional productions.
「その劇場は、歌舞伎や能、シェイクスピア劇みたいな、昔ながらの伝統的なお芝居を上演しているんだよ」という感じです。
劇場の特徴を紹介するときや、「あの劇場ってどんな所?」と聞かれた時に「あそこは伝統芸能専門だよ」と説明するような場面で使えます。日常会話で自然に使える表現です。
We put on traditional plays.
私たちは伝統的な演劇を上演しています。
ちなみに、この一文は「あの劇場、伝統的な演目をやってるんだよ」くらいの気軽な感じで使えます。例えば、友達と劇場の近くを通りかかった時や、観劇の計画を立てている時に「あそこの劇場、歌舞伎とか古典劇がメインなんだよね」と、補足情報として伝えるのにぴったりです。
Our theater stages traditional productions.
私たちの劇場は伝統的な演劇を上演しています。
回答
・theater hosts performances
・theater is a place for performances
単語は、「伝統的な演劇を上演する」を「host(動詞) traditional theatrical performances(名詞句)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第三文型(主語[theater]+動詞[hosts]+目的語[traditional theatrical performances])で構成します。
たとえば"The theater hosts traditional theatrical performances.''とすればご質問の意味になります。
他の表現としては「~のための場所である」のニュアンスで"The theater is a place for traditional theatrical performances.''としても良いです。構文は第二文型となります。
Japan