Shelbyさん
2024/08/01 10:00
換気はしっかりとしています を英語で教えて!
禁煙席しか空いていないレストランで、お客様に「換気はしっかりとしています」と言いたいです。
回答
・The room is well-ventilated.
・It gets a good cross-breeze.
「この部屋、風通しがいいね!」という感じです。窓が開いていて新鮮な空気が入ってきたり、換気扇がしっかり機能していたりして、空気がこもらず快適な状態を指します。
部屋を案内するときや、会議室・教室などの環境をポジティブに説明したいときにピッタリな一言です。
Don't worry, the room is well-ventilated, so you won't be bothered by any smoke.
ご心配なく、換気はしっかりしていますので、煙が気になることはありません。
ちなみに、このフレーズは部屋や家の「風通しがいい」ことを伝える時にピッタリ!窓を開けると心地よい風が通り抜ける、そんな快適さを表す一言です。夏の暑い日や、物件の内見中に「エアコンなしでも涼しいよ」とアピールする場面で使えます。
Don't worry, this table gets a good cross-breeze from the window and the door.
ご心配なく、このお席は窓とドアから風がよく通りますよ。
回答
・Air exchange is going well.
「換気はしっかりとしています」は、上記の様に表現します。
「換気」は、ventilationという英語となりますが、ちょっと取っ付きにくい単語ですので、日本語をより平易に言い換える事で、シンプルで使い易い表現にできます。
「換気」を「空気の入れ替え」として、Air exchangeと言います。
go wellもシンプルで使い易い表現で、「うまくいっている」の意味です。
The restaurant has a smoking area, but this is not a problem as air exchange is going well.
このレストランには喫煙席がありますが、換気がしっかりしているので問題ありません。
Air exchange is going well in this room so I can feel comfortable, although the windows are closed.
この部屋は窓を閉め切っていますが、換気がしっかりしているので快適です。
Japan