Rosaさん
2024/08/01 10:00
名前を入れてください を英語で教えて!
ジャケットを購入した時に「名前を入れてください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Please enter your name.
・Your name, please.
ウェブサイトの会員登録や、ホテルのチェックイン端末などでよく使われる、丁寧で標準的な表現です。「お名前を入力してください」という意味で、キーボードで打ち込む状況にピッタリ。ビジネスメールの署名欄などで相手に名前の記入を促す時にも使えます。
Could I get a name for the order?
ご注文のお名前をいただけますか?
ちなみに、"Your name, please." は、受付やお店などで事務的に名前を確認する時の定番フレーズです。少し丁寧ですが、ビジネスメールのような堅苦しさはありません。ホテルのチェックインやレストランの予約確認など、名前を伝える必要がある場面で自然に使えますよ。
And what's the name for the jacket, please?
ジャケットに入れるお名前は何にしますか?
回答
・Could you personalize this with my name?
・I'd like to have this monogrammed.
・Can you add my name to this jacket?
1. Could you personalize this with my name?
これに私の名前を入れていただけますか?
商品に名前を入れるなど、個人向けにカスタマイズする際に使用します。
2. I'd like to have this monogrammed.
これにモノグラムを入れたいです。
I'd like to have... は「~してもらいたい」という希望を表す表現です。
特に衣類やアクセサリーにイニシャルや装飾的な文字を入れる際に使用します。
3. Can you add my name to this jacket?
このジャケットに名前を入れていただけますか?
既製品に名前を追加する場合など、より直接的な表現として使用します。
Japan