ma-kunさん
2024/04/16 10:00
再度電源を入れて起動させてください を英語で教えて!
パソコンを強制終了したので、「再度電源を入れて起動させてください」と言いたいです。
回答
・Please restart your device.
・Please turn it off and on again.
「デバイスを再起動してください」という意味です。丁寧な表現なので、ITサポートがユーザーにお願いする時や、アプリの指示メッセージなど、ビジネスや公的な場面でよく使われます。
友人同士なら "Try restarting it." (再起動してみて) のような、もっとカジュアルな言い方が自然です。
Please restart your device.
デバイスを再起動してください。
ちなみに、このフレーズはITサポートの定番で「とりあえず電源を再起動してみて」という感じです。原因は分からないけど、これで大抵の不具合は直るよ、という時に使われるお決まりの解決策です。PCやスマホ、ルーターの調子が悪い時に気軽に試してみてと伝えるのにぴったりですよ。
Okay, I've shut it down. Please turn it off and on again to reboot it.
オーケー、シャットダウンしたよ。電源を入れ直して再起動させて。
回答
・Could you turn it on and restart it?
Could you turn it on and restart it?
再度電源を入れて起動させてください。
could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけますか?」などの意味を表す表現になります。また、turn on は「電源を入れる」という意味を表す表現ですが、「(性的に)興奮させる」という意味でも使われます。
※ restart は「再開する」「再起動させる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「再起動」という意味も表せます。
Could you turn it on and restart it? Call me if you need anything.
(再度電源を入れて起動させてください。何かあったら呼んでくださいね。)
Japan