ma-kun

ma-kunさん

2024/04/16 10:00

再度電源を入れて起動させてください を英語で教えて!

パソコンを強制終了したので、「再度電源を入れて起動させてください」と言いたいです。

0 278
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 16:27

回答

・Please restart your device.
・Please turn it off and on again.

「デバイスを再起動してください」という意味です。丁寧な表現なので、ITサポートがユーザーにお願いする時や、アプリの指示メッセージなど、ビジネスや公的な場面でよく使われます。

友人同士なら "Try restarting it." (再起動してみて) のような、もっとカジュアルな言い方が自然です。

Please restart your device.
デバイスを再起動してください。

ちなみに、このフレーズはITサポートの定番で「とりあえず電源を再起動してみて」という感じです。原因は分からないけど、これで大抵の不具合は直るよ、という時に使われるお決まりの解決策です。PCやスマホ、ルーターの調子が悪い時に気軽に試してみてと伝えるのにぴったりですよ。

Okay, I've shut it down. Please turn it off and on again to reboot it.
オーケー、シャットダウンしたよ。電源を入れ直して再起動させて。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 05:23

回答

・Could you turn it on and restart it?

Could you turn it on and restart it?
再度電源を入れて起動させてください。

could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜していただけますか?」などの意味を表す表現になります。また、turn on は「電源を入れる」という意味を表す表現ですが、「(性的に)興奮させる」という意味でも使われます。
※ restart は「再開する」「再起動させる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「再起動」という意味も表せます。

Could you turn it on and restart it? Call me if you need anything.
(再度電源を入れて起動させてください。何かあったら呼んでくださいね。)

役に立った
PV278
シェア
ポスト