Ritaさん
2024/08/01 10:00
別途料金がかかりますか? を英語で教えて!
パンツの裾を詰めてもらいたいときに「別途料金がかかりますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Is there an extra charge?
・Does this cost extra?
「追加料金はかかりますか?」という意味で、何かサービスや商品に対して、表示価格以外に費用が発生するかどうかを気軽に尋ねる定番フレーズです。
レストランでセットドリンクを頼む時や、ホテルのレイトチェックアウト、荷物預かりなど、様々な場面で使えます。
Is there an extra charge for hemming these pants?
これらのパンツの裾上げには、別途料金がかかりますか?
ちなみに、"Does this cost extra?" は「これって追加料金かかります?」くらいの気軽な聞き方です。レストランでトッピングを頼む時や、ホテルのサービスが無料か確認したい時など、基本料金に含まれないかもしれないものを頼む際に「念のため聞いておこう」という感じで使えますよ。
I'd like to get these pants hemmed. Does this cost extra?
このパンツの裾上げをお願いしたいのですが、別途料金はかかりますか?
回答
・Is there an additional charge?
・Are there extra fees?
1 Is there an additional charge?
「別途料金がかかりますか?」という意味です。additional charge は「追加料金」を意味し、charge は「料金」や「費用」を指します。
I'd like to request this service. Is there an additional charge?
このサービスをお願いしたいのですが、別途料金がかかりますか?
2 Are there extra fees?
「別途料金がかかりますか?」という意味です。extra fees は「追加料金」を指し、fees は複数形で使用されます。
I want to use this service. Are there extra fees?
このサービスを利用したいのですが、別途料金がかかりますか?
Japan