Nicki

Nickiさん

2024/08/01 10:00

50円お返ししますね を英語で教えて!

お釣りが多かったので、「50円お返ししますね」と言いたいです。

0 484
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・Here's 50 yen change.
・Here's your 50 yen.

「はい、50円のお釣りです」という意味の、とても自然で一般的な表現です。お店の人がお客さんにお釣りを渡す時によく使います。「Here's...」は「はい、どうぞ」と何かを手渡す時の決まり文句で、丁寧すぎずカジュアルすぎない、日常会話にぴったりのフレーズです。

Oh, I think you gave me too much change. Here's 50 yen back.
あ、お釣りを多くもらいすぎたみたいです。50円お返ししますね。

ちなみに、"Here's your 50 yen." は、相手の意見や発言が的外れだったり、どうでもいい内容だったりした時に「はいはい、君の意見は50円くらいの価値だね」と皮肉を込めてあしらうスラングです。真に受けず、ジョークとして軽く流すのがうまい返し方ですよ。

Oh, I think you gave me 50 yen too much. Here's your 50 yen.
あ、50円多くお釣りをもらったみたいです。50円お返ししますね。

Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 08:56

回答

・I'll give you back 50 yen.
・I'll return 50 yen to you.

1 I'll give you back 50 yen.
「50円を返します」という意味です。 give back は「返す」という意味を持ちます。

You got 50 yen too much in change. So, I'll give you back 50 yen.
おつりが50円多いです。なので、50円お返ししますね。

2 I'll return 50 yen to you.
「50円を返しします」という意味です。return は「返す、戻す」を指します。以下の例文の received は「受け取った」という意味です。

You received 50 yen too much in change. I'll return 50 yen to you.
おつりが50円多いです。50円お返ししますね。

役に立った
PV484
シェア
ポスト