Morganさん
2024/08/01 10:00
ドルが足りません を英語で教えて!
アメリカでお土産を買うときに「ドルが足りません。日本円で払えますか?」と言いたいです。
回答
・I'm short on cash.
・I don't have enough money on me.
「今、お金が足りないんだ」「金欠なんだ」という意味のカジュアルな表現です。「お金が全くない」というより「一時的に手持ちが少ない」というニュアンス。
友達からの誘いを断るときや、支払いを少し待ってほしいときなど、日常会話で気軽に「ごめん、今ちょっと厳しくて…」と伝えたい場面で使えます。
I'm a little short on cash, do you accept Japanese yen?
現金が少し足りないのですが、日本円は使えますか?
ちなみに、"I don't have enough money on me." は「今、手持ちのお金が足りない」というニュアンスです。全財産がないわけではなく、あくまで「今この場では」足りないという状況で使います。割り勘で現金が足りない時や、カードが使えないお店で困った時などに「ごめん、今持ち合わせがなくて…」という感じで気軽に使える便利なフレーズですよ。
I don't have enough US dollars on me. Do you accept Japanese yen?
私、USドルが足りないのですが、日本円で払えますか?
回答
・I lack dollars.
I lack dollars. Can I use yen to buy it?
「ドルが足りません。日本円で払えますか?」
lack(動詞)/lack of
short of ~
Not enough
「不足している、足りない」
3つとも同じように使います。
とくにlackは動詞も名詞もありますので、とても使いやすい単語で
日常生活でよく使われます。
short of〜の「〜」の部分には人や物など、足りない名詞を入れます。
例文
It was for lack of my trying.
それは私の努力が足りなかったためです。
He is short of cash at the moment.
(彼は今まさに持ち合わせが足りていません。)
There are not enough funds.
(資金が足りない)
Japan