Mirchaさん
2024/08/01 10:00
日本でも部品は手に入りますか? を英語で教えて!
海外でカメラを購入する時に「日本でも部品は手に入りますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Are the parts available in Japan as well?
・Can I get the parts in Japan, too?
「その部品、日本でも手に入りますか?」という意味です。海外の製品について話している時や、海外のサイトで見つけた部品について問い合わせる際に使えます。「as well(~も)」が付いているので、「(本国だけでなく)日本でも」というニュアンスが含まれます。シンプルで使いやすい表現です。
Are the parts available in Japan as well?
日本でも部品は手に入りますか?
ちなみに、このフレーズは「その部品、日本でも手に入りますか?」と気軽に聞きたい時にぴったりです。海外製品について話している時、日本での購入や修理の可否をサクッと確認したい状況で使えます。わざわざ話題を変えるほどではないけど、ついでに聞いておきたい、というニュアンスです。
If I need to, can I get replacement parts for this in Japan?
もし必要になった場合、これの交換部品は日本で手に入りますか?
回答
・Can I get the parts even in Japan?
・Are the parts available even in Japan?
Can I get the parts even in Japan?
日本でも部品は手に入りますか?
can I 〜 ? は、「〜できますか?」「〜していいですか?」などの意味を表す、カジュアルなニュアンスの表現になります。また、part は「部品」「部分」などの意味を表す名詞ですが、「才能」という意味で使われることもあります。
Excuse me, can I get the parts even in Japan?
(すみません、日本でも部品は手に入りますか?)
Are the parts available even in Japan?
日本でも部品は手に入りますか?
available は「入手可能な」「利用可能な」などの意味を表す形容詞になります。
Just to confirm, are the parts available even in Japan?
(確認ですが、日本でも部品は手に入りますか?)
Japan