Jolieさん
2024/08/01 10:00
5000円以内に抑えたいです を英語で教えて!
「少し安くして」と言われたときに「5000円以内に抑えたいです」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I want to save within 5000 yen.
・I want to keep the budget under 5000 yen.
I want to save within 5000 yen.
5000円以内に抑えたいです。
withinのほかにもunderを使っても表現できます。
I want to keep the budget under 5000 yen.
予算は5000円以内に抑えたいです。
コスト面で抑えたいときはwithinを使いますが、「抑える」対象によって前置詞が異なります。
文字数で〇〇文字以内であれば、「no more than」、
時間であれば「in」を使います。
(時間はそのままwithinでも問題ありません。)
例)
Answer the question no more than 50 words.
質問に50文字以内で回答しなさい。
I'll come back in 10 minutes.
10分以内に戻ってきます。
回答
・I’d like to keep it within 5000 yen.
keep it within で「〜以内におさえる」という意味になります。
keepは色々な意味がありますが、この場合は、「~の状態にしておく、状態を保つ」という意味で、その状態を保つことを表しています。
「〜以内」はwithin と言います。
withinは「 ~の中(内部・内側)で、~以内で」という意味です。
ある範囲や期限内に収めることを表しています。
因みに、「〜以内」の表現は何を範囲内にするかで異なります。
時間ならwithin かin、言葉ならno more than、予算ならwithinが一般的です。
I’d like toはI would like toが本来の文です。
would like toを使うと「〜したい」という意味がwant toを使う場合に比べてより丁寧に表現されます。
例文
Could you do it a little cheaper please? I’d like to keep it within 5000 yen.
「少し安くしてくださいませんか?5000円以内に抑えたいのです。」
参考にしてみて下さい。