Jocelyn

Jocelynさん

2024/08/01 10:00

そちらからの配達がまだですよ を英語で教えて!

デパートで購入した商品が届かないので、「そちらからの配達がまだですよ」と言いたいです。

0 265
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・The delivery from you hasn't arrived yet.
・We still haven't received your delivery.

「あなたから送ってもらった荷物、まだ届いてないよ」というニュアンスです。

注文した商品が届かない時や、友人・知人からの荷物がまだ到着しない時に使えます。少し心配している気持ちや、状況を確認したい時にぴったりの、丁寧すぎずカジュアルすぎない表現です。

I'm calling about an order I placed, but the delivery from you hasn't arrived yet.
注文した商品についてお電話しているのですが、そちらからの配達がまだ届いていません。

ちなみに、"We still haven't received your delivery." は、単に「まだ荷物が届いていません」と事実を伝えるだけでなく、「どうなっていますか?」と少しプレッシャーをかけるニュアンスも含まれます。本題のついでに、確認や催促をしたい時に使える表現です。

I'm calling about an order I placed, as we still haven't received your delivery.
ご注文した商品の件でお電話しているのですが、そちらからの配達がまだ届いていません。

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 13:09

回答

・My delivery hasn't arrived yet.
・I still haven't received my package.

1. My delivery hasn't arrived yet.
まだ荷物が届いていません。

delivery:宅配便の荷物
orderでも置き換え可能です。
hasn't arrived yet:まだ届いていない。
現在完了形にすることで、「まだ~ない」という表現になります。
例文:
I hasn't taken the special delivery yet.
まだ速達を受け取っていません。

2. I still haven't received my package.
まだ荷物を受け取っていません。
receive :受ける、受け取る
例文
He received a prize last year.
彼は去年、賞を受けた。
package:荷物

役に立った
PV265
シェア
ポスト