Jessica

Jessicaさん

2024/08/01 10:00

一晩考えてから来ます を英語で教えて!

高価なカメラを即決できなかったので、「一晩考えてから来ます」と言いたいです。

0 226
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・I'll sleep on it and get back to you.
・Let me think it over and I'll let you know.

「一晩考えさせて」という意味の、とても自然なフレーズです。すぐに決められない時や、少し冷静になって考えたい時に使います。「明日また連絡するね」というニュアンスも含まれており、ビジネスでも日常会話でも幅広く使えます。

This is a big decision. I'll sleep on it and get back to you.
これは大きな決断なので、一晩考えさせてください。

ちなみに、"Let me think it over and I'll let you know." は「ちょっと考えさせて、後で連絡するね」という感じです。その場で即決できない時や、じっくり検討したい時に便利な一言。単に保留するだけでなく「考えた上で必ず返事をする」という誠実な意思も伝わるので、覚えておくと役立ちますよ!

Let me think it over and I'll come back tomorrow.
一晩考えさせてください。明日また来ます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 11:07

回答

・I'll think about it overnight and then come back.
・I'll mull over it overnight and then come back.

構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[think])に意思を示す助動詞(will)と副詞句(about it overnight:それについて一晩)を組み合わせて構成します。

後半の等位節は接続詞(and)と副詞(then)のあとに第一文型(主語[I-省略]+動詞[come])に副詞(back:もどって)を加えて構成します。

たとえば"I'll think about it overnight and then come back."とすれば「一晩考えてから戻ってきます(=また来ます)」の意味になりニュアンスが通じます。

また述語動詞を「熟慮する」の複合動詞「mull over」に代えて"I'll mull over it overnight and then come back."とすると「一晩よく考えてから戻ってきます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV226
シェア
ポスト