Evelyn

Evelynさん

2024/08/01 10:00

寒色より暖色がいいな を英語で教えて!

色違いの服があるか尋ねた時に「寒色より暖色がいいなと思って」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 10
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 06:39

回答

・Warm colors are better than cool colors.

Warm colors are better than cool colors.
寒色より暖色がいいな。

color は「色」という意味を表す名詞ですが、動詞として「着色する」「染める」などの意味も表せます。また、better は good の比較級で、「より良い」「より上手い」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスを持つ表現になります。
※ cool は「冷たい」「涼しい」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などのなどの意味も表せます。

This is also nice, but I think warm colors are better than cool colors.
(これも素敵なんですけど、寒色より暖色がいいなと思って。)

役に立った
PV10
シェア
ポスト