Cocoさん
2024/08/01 10:00
今他の方が受けてくださってます を英語で教えて!
デパートで「お伺いしましょうか?」と聞かれたので、「今他の方が受けてくださってます」と言いたいです。
回答
・Someone else is with them right now.
・They're with another customer at the moment.
この文は「今、彼ら(彼/彼女)は他の誰かと一緒にいるよ」という意味です。
単に事実を伝えるだけでなく、「だから今は電話しない方がいい」「邪魔しちゃ悪いかな」といった配慮や、「もしかして恋人…?」のような少し探るニュアンスで使われることもあります。状況によって意味合いが少し変わる便利な一言です。
Someone else is helping me right now, but thank you.
今、他の方が対応してくださっています。ありがとうございます。
ちなみにこのフレーズは、店員さんなどが「今ちょうど別のお客さんの対応をしています」と伝える時に使えます。「手が空いていないので、少し待ってね」というニュアンスを丁寧に、でも堅苦しくなく表現できる便利な一言です。お店や窓口でよく耳にしますよ。
Oh, thank you, but someone's already helping me. They're with another customer at the moment.
あ、ありがとうございます、でももう他の方が対応してくれています。今、別のお客様のところに行っているだけなんです。
回答
・Someone else is already helping me.
・I'm being assisted by someone else right now.
・Another person is taking care of me at the moment.
3つのフレーズを紹介します。
1. Someone else is already helping me.
他の方が既に対応してくれています。
2. I'm being assisted by someone else right now.
たった今他の方に対応していただいています。
3. Another person is taking care of me at the moment.
現在他の人が対応してくれています。
「right now」「at the moment」は「たった今、ちょうど現在」を意味します。どちらを使っても大丈夫です。
最後にThank youと笑顔で言うと、より良い印象を与えられると思います!
Japan