suzuki.m

suzuki.mさん

2022/10/04 10:00

秀でる を英語で教えて!

他と比べて優秀な時に「秀でる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 679
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/22 00:00

回答

・Excel in
・Stand out in
・Excel at

他の人と比べて特に優れているときには普通「excel」と言います。

「Excel in」は「~で優れている」「~で秀でている」というニュアンスで使われ、特定の能力や分野で卓越したパフォーマンスを示していることを表現します。学業やスポーツ、仕事など様々なシチュエーションで使用可能です。例えば、「彼は数学で優れている」は「He excels in mathematics」、また「彼女は仕事で秀でている」は「She excels in her job」と表現します。

Your dedication and hard work really stand out in this project.
このプロジェクトでは、あなたの献身的な働きと努力が本当に際立っています。

I really excel at mathematics compared to my classmates.
「私はクラスメイトと比べて、数学に本当に秀でています。」

Stand out inと"Excel at"は似ていますが、少し違うニュアンスを持っています。"Excel at"は特定の分野や活動で非常に優れた能力を持っていることを示し、一般的に個々の技能や実績に焦点を当てます(例:彼は数学で優れている)。一方、"Stand out in"はある集団や背景から抜きん出ている、または注目されていることを示し、必ずしも特定の能力が優れているわけではなく、何らかの特異な特徴や要素により目立つことを表します(例:彼はクラスで目立つ存在だ)。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/31 19:49

回答

・be superior
・excel

「秀でる」は英語では be superior や excel などで表現することができます。

Compared to other players, he was overwhelmingly superior not only in technique but also in the ability to predict the development of the game.
(彼が他の選手に比べて、圧倒的に秀でていたのは技術だけではなく、試合の展開を予測する能力だ。)

As for my sales ability, I excel within the department, so please leave this case to me.
(私は営業力に関しては部内でも秀でているので、今回の案件は是非私にお任せください。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV679
シェア
ポスト