Caitlynnさん
2024/08/01 10:00
そうは見えないな を英語で教えて!
「彼はカツラじゃない?」と言われたので、「そうは見えないな」と言いたいです。
回答
・You wouldn't know it to look at him/her/it.
・It doesn't show.
「見た目からは想像もつかないけどね」という意味です。外見と中身にギャップがある人や物に対して使います。
例えば、「彼、おとなしそうに見えるけど、実はすごいギタリストなんだ。You wouldn't know it to look at him.(見た目じゃわからないけどね)」のように、意外な一面を紹介するときにピッタリの表現です。
You wouldn't know it to look at him, but I think you're right.
彼を見ただけでは分からないけど、君の言う通りだと思う。
ちなみに、「It doesn't show.」は「全然そんな風に見えないよ」という意味で、相手を褒めるときによく使います。例えば、徹夜した同僚に「疲れてる?」と聞いたら「うん、実は…」と返ってきた時や、年齢を聞いて驚いた時に「It doesn't show!(見えないね!)」と言うと、自然な感じで褒められますよ。
It doesn't show.
そうは見えないけど。
回答
・It doesn't look like that.
「そうは見えないな」は上記のように表現します。
会話の中で受け答えするときに端的に表現する方法です。
例文
A:Isn't he wearing a wig?
彼はカツラじゃない?
B:It doesn't look like that.
そうは見えないな。
「look like ~」で「~のように見える」と表現しますが、
~の部分は主語 + 動詞の文章の形にも利用できます。
例文
He looks like he is wearing a wig.
彼はカツラに見える。
また、「seem like ~」も同様に「~のように見える」の意味ですが、
こちらは抽象的なものに対しても使われるフレーズです。
例文
The problem seems like we can never solve.
その問題は我々が絶対に解決できなさそうだ。
Japan