Bethanyさん
2024/08/01 10:00
水曜日の午後なら助かります を英語で教えて!
美容院の予約をとる時に「水曜日の午後なら助かります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Wednesday afternoon would be convenient.
今回の「助かります」はそのまま直訳して「help」を使うことができないので、「都合がいいです」と言い換え、「convenient」などを使って表現することができます。
A:When would you like to make a reservation?
いつ予約をお取りになりますか?
B:Wednesday afternoon would be convenient for me.
水曜日の午後なら助かります。
When: いつ
would you like to: 〜したい(want to よりも丁寧な表現)
make a reservation: 予約をとる
Wednesday afternoon: 水曜日の午後
would be: 〜になるだろう(仮定法の表現)
convenient: 都合が良い、便利な
for me: 私にとって
回答
・be helpful if Wednesday afternoon is possible
・be preferable if Wednesday afternoon is vacant
・be convenient for me if Wednesday afternoon is available for you
三通りの表現を紹介します。いづれの構文も第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞)の主節の後に接続詞(if)を用いた仮定法の従属副詞節を続ける構成です。
1 It will be helpful if Wednesday afternoon is possible.
水曜日の午後がご都合がよろしければ助かります。
2 It will be preferable if Wednesday afternoon is vacant.
水曜日の午後が空いていたら好ましいです。
3 It will be convenient for me if Wednesday afternoon is available for you.
水曜日の午後がご都合がよろしければ、私にとっても都合がよいです。