Bellancaさん
2024/08/01 10:00
茶髪にしようかな? を英語で教えて!
黒髪に飽きたので、「茶髪にしようかな?」と言いたいです。
回答
・Maybe I should go for brown hair?
・Should I go with brown hair?
「茶髪」は英語で「brown hair」と言います。「brown」は「茶色」、「hair」は「髪」を意味します。
1. I'm tired of my black hair. Maybe I should go for brown hair?
黒髪に飽きたし、茶髪にしようかな?
I'm tired of: 〜に飽きた、うんざりした
my black hair: 私の黒髪
Maybe: もしかしたら
I should: 〜べきかな
go for: 〜にする
ただし、これはどちらかというと独り言に近い言い方です。
2. Should I go with brown hair?
茶髪にしようかな?
go with: 〜にする。
相手に聞いたり同意を求めたりする場合などは、このように言うといいでしょう。
回答
・What do you think my hair's color changed to brown?
・I want to change my hair color to brown. What do you think?
1. What do you think my hair's color changed to brown?
髪の色が茶色に変わったらどう思いますか?(=茶髪にしようかな?)
2. I want to change my hair color to brown. What do you think?
髪の色を茶色に変えたいと思っています。どう思いますか?
(=茶髪にしようかな?)
「茶髪にしたい」自分の意志と、他人はどう思うかの他人の意志について尋ねる意図が二つあると判断しました。
ですので、
「茶髪にしたい」
I want to change my hair color brown.
「あなたはどう思う?」
What do you think?
といったように合わせることで表現しました。
changed to~
~に変える
例文:
I want to change to a new career.
転職したい。
例文:
He changed to another channel without asking.
彼は勝手にチャンネルを変えた。