Amyさん
2024/08/01 10:00
化学製品は肌に悪いでしょう を英語で教えて!
自然化粧品を使っていることを驚かれたので、「だって、化学製品は肌に悪いでしょう」と言いたいです。
回答
・Chemicals are bad for your skin.
・Chemicals can be harsh on your skin.
「化学物質は肌に悪い」という意味ですが、少し大げさで、科学的というよりは「ケミカルなものは肌に良くないよね」という感覚的なニュアンスです。
オーガニックコスメや無添加製品を好む人が、一般的な化粧品や洗剤を避ける理由をカジュアルに説明するときなどにピッタリです。友人との会話で「なんでその石鹸使ってるの?」と聞かれた時に「だって、化学物質は肌に悪いじゃない?」といった感じで使えます。
Well, chemicals are bad for your skin, you know?
だって、化学製品は肌に悪いじゃない?
ちなみに、「Chemicals can be harsh on your skin.」は「化学物質は肌への刺激が強いことがあるよ」といったニュアンスです。化粧品や洗剤を選ぶ時、「この成分は人によっては肌に合わないかも」と、相手を気遣って補足情報を伝える場面で自然に使えます。
Well, chemicals can be harsh on your skin, you know?
だって、化学製品は肌に悪いことがあるでしょう?
回答
・Chemical products are bad for your skin.
・Chemicals are bad for your skin.
Chemical products are bad for your skin.
化学製品は肌に悪いでしょう。
chemical は「化学の」「化学的な」などの意味を表す形容詞になります。また、bad は「悪い」「下手な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。
※skin は「肌」「皮膚」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「詐欺師」という意味で使われたりします。
Because chemical products are bad for your skin, don’t you think?
(だって、化学製品は肌に悪いでしょう、そう思いません?)
Chemicals are bad for your skin.
化学製品は肌に悪いでしょう。
chemical は名詞としても意味があり、「化学製品」という意味を表せます。
I don't know the details, but chemicals are bad for your skin.
(詳しくは知りませんが、化学製品は肌に悪いでしょう。)
Japan