Aliさん
2024/08/01 10:00
美人が台無しだよ を英語で教えて!
妻が厚化粧をしたので、「美人が台無しだよ」と言いたいです。
0
0
回答
・It ruins your beauty.
・It spoils your beauty.
It ruins your beauty.
美人が台無しだよ。
ruin は「台無しにする」「ダメにする」「破滅させる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「破滅」「滅亡」「遺跡」などの意味も表せます。また、beauty は「美しさ」「美貌」などの意味を表す名詞ですが、「美人」という意味も表現できます。
Why are you wearing heavy makeup? It ruins your beauty.
(なんで厚化粧してるの?美人が台無しだよ。)
It spoils your beauty.
美人が台無しだよ。
spoil は「甘やかす」「ダメにする」「台無しにする」などの意味を表す動詞になります。
Why are you angry? It spoils your beauty.
(なんで怒ってるの?美人が台無しだよ。)
役に立った0
PV0