Ali

Aliさん

Aliさん

美人が台無しだよ を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

妻が厚化粧をしたので、「美人が台無しだよ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 05:22

回答

・It ruins your beauty.
・It spoils your beauty.

It ruins your beauty.
美人が台無しだよ。

ruin は「台無しにする」「ダメにする」「破滅させる」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「破滅」「滅亡」「遺跡」などの意味も表せます。また、beauty は「美しさ」「美貌」などの意味を表す名詞ですが、「美人」という意味も表現できます。

Why are you wearing heavy makeup? It ruins your beauty.
(なんで厚化粧してるの?美人が台無しだよ。)

It spoils your beauty.
美人が台無しだよ。

spoil は「甘やかす」「ダメにする」「台無しにする」などの意味を表す動詞になります。

Why are you angry? It spoils your beauty.
(なんで怒ってるの?美人が台無しだよ。)

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート