Emmaさん
2024/08/01 10:00
涙で化粧が落ちちゃった を英語で教えて!
号泣した時に「涙で化粧が落ちちゃった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
11
回答
・My makeup came off because I cried.
My makeup came off because I cried.
「涙で化粧が落ちちゃった」
「化粧が落ちる」の「落ちる」は、「〜がとれる」「〜がなくなる」という意味の熟語「come off」で表すことができます。「化粧」は誰のお化粧なのかも具体的に表すために my, your, his, her, their のいずれかを当てはめて使いましょう。今回の場合は自分の化粧のことを指すので「my makeup」と言います。
「涙で」の部分は、「泣いたせいで」と言い換えると英語に訳しやすいです。「〜のせいで」という意味の「because 〜」という表現を用いて、「because I cried」と表しましょう。
例文:
Oh no, my makeup came off because I cried!
「あ〜あ。涙で化粧が落ちちゃった。」
役に立った0
PV11