Makky

Makkyさん

2024/08/01 10:00

ごく初期なので治ります を英語で教えて!

ガンが見つかったときに「でもごく初期なので治ります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 233
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・It's treatable because we caught it very early.
・We caught it early, so it's completely curable.

「早期発見できたから、治療できるんだよ。」という感じです。

病気などが見つかった時、深刻になりすぎず、でも楽観的な理由(早期発見)をちゃんと伝えて相手を安心させたい時に使えます。「大丈夫、ちゃんと治せるからね」というポジティブで心強いニュアンスです。

The good news is that it's treatable because we caught it very early.
幸いなことに、ごく初期の段階で見つかったので治療可能です。

ちなみにこのフレーズは、病気などの悪い知らせをした後、相手を安心させたい時に使えます。「早期発見だったから、すっかり治るよ」という感じで、深刻な状況ではないと伝え、心配を和らげるニュアンスです。

The doctor said, "We caught it early, so it's completely curable."
医者は「初期段階で見つかったので、完全に治りますよ」と言いました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 15:23

回答

・It’s in very the early stage so we can cure it.
・It's in very the early stages so we can get it cured.

It’s in very the early stage so we can cure it.
ごく初期なので治ります。

early stage で「初期」「早期」などの意味を表せます。また、cure は「治す」「治療する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「治療」という意味も表せます。

We found cancer, but it’s in very the early stages so we can cure it.
(ガンが見つかりました、でもごく初期なので治ります。)

It's in very the early stages so we can get it cured.
ごく初期なので治ります。

get cured も「治す」という意味を表す表現ですが、cure と比べて、カジュアルなニュアンスになります。

Don't worry, it's in very the early stages so we can get it cured.
(ご安心ください、ごく初期なので治ります。)

役に立った
PV233
シェア
ポスト