ariyasu

ariyasuさん

2024/08/01 10:00

遺伝でしょうか? を英語で教えて!

まだ若い娘が糖尿病だと診断されたので、「遺伝でしょうか?」と言いたいです。

0 212
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・It must be genetic.
・It runs in the family.

「遺伝だね!」「血は争えないなあ」というニュアンスで、親子や兄弟の才能、性格、癖、見た目などがそっくりな時に使うカジュアルな表現です。

例えば、親子揃って歌が上手い時に「すごい!It must be genetic.(遺伝だね!)」と言ったり、親子で同じ寝癖がついているのを見て冗談っぽく使ったりします。

My daughter was just diagnosed with diabetes, but she's so young. It must be genetic.
娘が糖尿病と診断されたのですが、まだこんなに若いのに。遺伝に違いないわ。

ちなみに、「It runs in the family.」は「それ、うちの家系なんだよね」というニュアンスで、身体的な特徴や性格、才能、癖などが家族や親戚に共通している時に使えます。例えば、家族みんな背が高い時や、逆にみんな方向音痴な時など、良いことにも悪いことにも使える便利な決まり文句です。

My daughter was just diagnosed with diabetes. I wonder if it runs in the family.
私の娘が糖尿病と診断されたんです。遺伝でしょうか?

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 14:14

回答

・Could it be genetic?

「遺伝でしょうか?」は、上記の様に表現します。
「遺伝」という表現は、genetic、inheritedをよく使います。

Is it hereditary?
それは遺伝でしょうか?

Is it a genetic issue?
それは遺伝でしょうか?

Could it be inherited?
それは遺伝でしょうか?
Could it beで、「Could」を使っているのは「婉曲表現」になります。
「~なのかしら?」という感じです。

Could my genetic as his father be the reason why my son has this illness?
息子がこの病気になったのは、父である私の遺伝だろうか?
Reason why~「~である理由」

役に立った
PV212
シェア
ポスト