wataru.nさん
2024/08/01 10:00
絆創膏と包帯はありますか? を英語で教えて!
医務室で、保健の先生に「絆創膏と包帯はありますか?」と言いたいです。
回答
・Do you have any bandages?
・I'm looking for some first aid supplies.
「絆創膏ありますか?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。
ケガをした時に、家族や友人、お店の人など誰にでも使えます。"any" が付くことで「何でもいいので」というニュアンスになり、特定の絆創膏を求めているわけではない感じが伝わります。とても自然で丁寧な聞き方ですよ。
Do you have any bandages, like a Band-Aid or a wrap?
絆創膏か包帯のようなものはありますか?
ちなみに、"I'm looking for some first aid supplies." は「救急用品を探してるんだけど」くらいの気軽な言い方だよ。薬局やスーパーで、絆創膏や消毒液などがどこにあるか店員さんに尋ねるときにピッタリ。ケガをしてすぐ必要というよりは、家に常備しておきたいな、くらいのニュアンスで使えるよ。
I'm looking for some first aid supplies, specifically some bandages and gauze.
応急手当用品を探しているのですが、具体的には絆創膏と包帯です。
回答
・Do you have any band-aids and bandages?
・Are there any band-aids and bandages available?
1. Do you have any band-aids and bandages?
絆創膏と包帯はありますか?
Do you have~?は「~がありますか?」と尋ねる時の聞き方です。「絆創膏」はband-aids(バンドエイズ)、「包帯」はbandages(バンデージーズ)と言います。anyを付けると「いくらかの」という意味になります。通常は否定文や疑問文で使用します。
2. Are there any band-aids and bandages available?
絆創膏と包帯はありますか?
Are there ~?も同様に「~がありますか?」と言う時に使うことができます。availableは形容詞で「利用可能な」や「入手できる」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
Japan