kie.mさん
2024/08/01 10:00
今から診ていただけますか? を英語で教えて!
娘が高熱を出したときに「今から診ていただけますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Could you examine her from now?
・Can I get you to diagnose her illness from now?
「今から」は副詞句で「from now」と言います。たとえば I will learn programming from now. で「今からプログラミングを習います」の様に使う事ができます。
本件の構文は、丁寧に依頼する疑問文にするので助動詞(could)を文頭に置いて第三文型(主語[you]+動詞[examine]+目的語[her])に副詞句(from now)を組み合わせて構成します。
たとえば Could you examine her from now? とすれば「今から彼女を診察してもらえますか?」の意味になりニュアンスが通じます。
また「誰かに何かを頼む」の意味の「get somebody to」の構文形式で Can I get you to diagnose her illness from now? とすれば「今から彼女の病気を診断してもらえますか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
他動詞「diagnose」には人を目的語に使わないので目的語は「her illness」としています。