Senriさん
2024/08/01 10:00
右肩が痛い を英語で教えて!
右手を挙げると痛いときに「右肩が痛い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My right shoulder hurts.
・I have a pain in my right shoulder.
「右肩が痛い」という一番ストレートで分かりやすい言い方です。
病院で医師に症状を伝える時や、友人や家族に「ちょっと右肩が痛くて…」と不調を伝える時など、フォーマル・カジュアル問わずどんな場面でも自然に使えます。シンプルなので誰にでも痛みが伝わりますよ。
It hurts to raise my right arm because my right shoulder hurts.
右腕を上げると右肩が痛いんです。
ちなみに、「I have a pain in my right shoulder.」は「右肩が痛いんだ」という感じで、医者や家族、友人など誰にでも使える一般的な表現だよ。急な鋭い痛みから、長引く鈍い痛みまで幅広く使える便利なフレーズ。ケガをした時や、原因不明の不調を伝える最初のひと言としてピッタリなんだ。
My right shoulder hurts when I raise my arm.
右腕を上げると右肩が痛みます。
回答
・There is a pain with my right shoulder.
There is a pain with my right shoulder.
右肩が痛い。
there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」などの意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、pain は「痛み」という意味を表す名詞ですが、肉体的な痛みに限らず、精神的な痛みに対しても使えます。
※ shoulder は「肩」という意味を表す名詞ですが、動詞として「背負う」「肩代わりする」などの意味も表せます。
I don't know why, but there is a pain with my right shoulder.
(なぜかわからないけど、右肩が痛い。)
Japan