nakaoさん
2024/08/01 10:00
遠くを見る時だけ必要です を英語で教えて!
「あれ、メガネかけてたっけ?」と言われたので、「遠くを見る時だけ必要です」と言いたいです。
回答
・I only need them for distance.
・I only need them for distance.
「I only need them for distance.」は「遠くを見るときだけ必要なんです」という意味です。
普段はメガネやコンタクトが不要な人が、運転や映画、授業などで黒板を見るときなど、遠くがぼやける場面で限定的に使う、というニュアンスです。視力がそこまで悪くないことを伝えるときにも使えます。
I only need them for distance.
遠くを見る時だけ必要なんです。
ちなみに、このフレーズは「遠くを見るときだけ必要なんです」というニュアンスです。メガネやコンタクトについて話していて、普段はかけないけど運転や映画の時だけ使う、といった状況で気軽に使える一言です。
I only need them for distance.
遠くを見るときだけ必要なんです。
回答
・I only need them when I’m looking at something far away.
・I only need them for seeing things at a distance.
1. I only need them when I’m looking at something far away.
遠くを見る時だけ必要です。
I only need themは「私はそれらが必要です」という意味です。onlyは「~だけ」という意味になります。whenは「~するとき」という接続詞になるので、後ろには主語+動詞が続きます。I'm looking at somethingは「何かを見る」という意味です。「遠く」は英語でfar awayと言います。
2. I only need them for seeing things at a distance.
遠くを見る時だけ必要です。
「見る」はseeingと言うこともできます。thingsは「もの」という意味です。「遠く」はat a distanceと表現してもいいですね。
ご参考になれば幸いです。
Japan