Dai

Daiさん

2022/11/07 10:00

遠くを見るような目で を英語で教えて!

幼少の時に好きだったことは何?と質問したところ、遠くを見る目で考えていた、と英語で言いたいです。

0 451
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 00:00

回答

・With a faraway look in their eyes.
・With a distant gaze.
・Looking off into the distance.

When I asked them what they loved doing as a child, they pondered with a faraway look in their eyes.
彼らが子供の頃に何が好きだったかを尋ねたとき、彼らは遠くを見る目で考えていました。

「With a faraway look in their eyes.」とは、人の目が遠くを見ているような、そこにいながら心が別の場所にいる様子を表現するフレーズです。この表現は主に物語で、夢見がちなキャラクターや、思索にふけるキャラクターを描写するときに使います。また、ある人や物事に思いを馳せている、あるいは過去や未来に心を置いている状態を描写する際にも用いられます。

She thought about what she loved as a child, looking off with a distant gaze.
彼女は幼少期に何が好きだったかを考え、遠くを見つめる目で物思いにふけっていました。

When I asked him what he loved in his childhood, he was looking off into the distance, lost in thought.
「彼が子供の頃何が好きだったか尋ねた時、彼は遠くを見つめながら考え込んでいました」

「With a distant gaze」は、特に何かに夢中になったり、心が他の場所にいるという意味合いです。一方、「Looking off into the distance」は、文字通り遠くを見つめている行動を表しています。前者は感情的な状況や内面的な様子を、後者は具体的な行動を強調します。例えば、誰かが深く考え込んでいるときには「With a distant gaze」、実際に視線を遠くに向けているときには「Looking off into the distance」を使用します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/15 20:43

回答

・as if you saw the very far view

幼少の時に好きだったことは何?
When you were kids, what kind of things did you like the most ??

遠くを見る目で考えていた
you just thought about it as if you saw the very far view.

as if SVには、まるで〇〇のようにと言うことができる表現です。
また現実的なことではないので、過去形にする必要があります。

少し難しいですが、調べてみてください!!そしてマスターしましょう。

役に立った
PV451
シェア
ポスト