Fumiaki

Fumiakiさん

2023/01/16 10:00

そんな目でみないで を英語で教えて!

彼の家で、私が浮気をしていると疑っている彼氏に「そんな目でみないで!」と言いたいです。

0 379
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 00:00

回答

・Don't look at me like that.
・Stop giving me that look.
・Don't give me those puppy dog eyes.

Don't look at me like that. I'm not cheating on you.
「そんな目で見ないで。私は浮気なんかしていないよ。」

「Don't look at me like that」は、「そのような目で私を見ないで」という意味です。話し手が相手の視線に何らかの感情を感じ取り、それに対して不快感や困惑を示している場合に使います。例えば、相手が厳しい目で見ていたり、疑いの目で見ていたりする場合に言うフレーズです。また、相手が話し手に対して期待の視線を向けているが、その期待に応えられない場合にも使うことがあります。

Stop giving me that look. I'm not cheating on you.
「そんな目で見ないで。私、浮気なんてしてないよ。」

Don't give me those puppy dog eyes, I'm not cheating on you.
「そんな子犬のような目で見ないで、私は浮気なんてしてないよ。」

Stop giving me that lookは相手が自分に対して不快な、または不適切な表情を向けているときに使われます。一方、"Don't give me those puppy dog eyes"は相手が自分に何かを頼むために、無邪気で愛らしい表情(特に子犬のような無邪気な目)を使っている時に使われます。後者はよりフレンドリーで、時にはからかったり、可愛らしさを認めたりするニュアンスがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/23 17:16

回答

・Don't look at me like that

英語で「そんな目でみないで」は
「Don't look at me like that」ということができます。

Don't look at me(ドントルックアットミー)は
「〜で私をみないで 」
like that(ライクザット)は
「そのように」という意味です。

使い方例としては
「Don't look at me like that! I don't cheat on you」
(意味:そんな目でみないで! 浮気していないよ!)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「浮気する」は英語で「cheat」(チート)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV379
シェア
ポスト