Toa

Toaさん

Toaさん

あ!行き止まりだ を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

車を運転している時に「あ!行き止まりだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 01:15

回答

・Oops! It's a dead end.
・Oh, it's a no through road.

1. Dead end
最も一般的でよく使われる表現は「Dead end」。

We took a wrong turn and ended up at a dead end.
曲がるところを間違えて行き止まりに出てしまった。

ちなみに、「Dead end」は物理的な「行き止まり」だけでなく「進歩の見込みのない、行き詰まった」という意味でも使われます。

The job search felt like a dead end, so I decided to switch careers.
就職活動が行き詰まった感じだったので、キャリアを変えることにしました。

2. No through road
ほかにも「通り抜けできない道」という意味で「No through road」という表現もあります。

Don't go down that street, it's a no through road.
あの通りには行かないで、行き止まりだから。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート