konさん
2024/08/01 10:00
対向車も来るんですよね? を英語で教えて!
とても道が細いけど一方通行の標識がないので、「対向車も来るんですよね?」と言いたいです。
0
0
回答
・We'll pass an oncoming car, right?
We'll pass an oncoming car, right?
「対向車も来るんですよね?」
「対向車」は英語で「 oncoming car」と言います。質問文は「対向車も来るんですよね?」ですが、英語に直すときには「対向車とすれ違うんですよね?」と言い換えられると訳しやすくなります。「〜とすれ違う」は 「pass 〜」で表しましょう。「pass an oncoming car」で「対向車とすれ違う」となります。
「ですよね?」の部分は、語尾に right? をつけて伝えましょう。語尾を上げる感じで話すと質問している感が出ますよ。
例文:
Are we going to pass an oncoming car, right?
対向車も来るんですよね?
役に立った0
PV0