
Sudoさん
2024/09/26 00:00
対向車に車をぶつけられた を英語で教えて!
警察に、「対向車に車をぶつけられた」は英語でなんというのですか?
回答
・My car was hit by an oncoming vehicle.
「対向車に車をぶつけられた」は、英語でこのように表現できます。
警察や保険会社に状況を伝える際に使える、誤解なく伝わる表現です。
was hit は、hit 「ぶつける」の受動態で、「ぶつけられた」「衝突された」という意味になります。
by は、「~によって」という意味の前置詞で、受動態で動作主(ここでは「ぶつけた相手」)を示すために使われます。
oncoming は、「向かってくる」「接近してくる」という意味の形容詞です。ここでは「対向車」というニュアンスを表します。
vehicle は、「車両」「乗り物」を意味する名詞です。car「車」よりも少しフォーマルな表現です。
例
My car was hit by an oncoming vehicle. Please come to the scene right away.
私の車が対向車にぶつけられました。今すぐ現場に来てください。
scene 「現場」
参考にしてみてください。