Ashlyn

Ashlynさん

2023/04/03 10:00

対向車 を英語で教えて!

もう少しで正面衝突するところだったので、「対向車が対向車線をはみ出して向かってきた」と言いたいです。

0 856
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 00:00

回答

・Oncoming traffic
・Approaching vehicles
・Opposing traffic

The oncoming traffic swerved into my lane. I nearly had a head-on collision.
「対向車が私の車線にはみ出してきた。もう少しで正面衝突するところだった。」

"oncoming traffic"は「対向車線の車」や「正面から来る交通」を指す英語の表現です。主に交通ルールや安全運転に関する話題で用いられます。例えば、対向車線の車が来ているときに無理に右折したり、対向車線に進入して追い越しをしたりする行為は危険とされ、違反となる可能性があります。したがって、「oncoming traffic」は交通事故を防ぐために適切に対応する必要がある、というニュアンスを含んでいます。

The approaching vehicles swerved out of their lane, nearly causing a head-on collision.
対向車が対向車線をはみ出してきて、もう少しで正面衝突するところでした。

The opposing traffic was veering into my lane, we were nearly in a head-on collision.
対向車が私の車線にはみ出してきて、もう少しで正面衝突するところでした。

"Approaching vehicles"は、自分が進行中の道路上で、自分に向かってくる車を指します。これは自分の方向に進行中の車を指す一般的な表現です。一方、「Opposing traffic」は、自分とは反対方向に進行中の車を指します。これは通常、自分が進行中の道路の反対側の車線を指す表現です。したがって、これらの表現は、自分の車がどの方向に進行しているかによって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 09:37

回答

・oncoming vehicle
・oncoming car

「対向車」は英語では oncoming vehicle や oncoming car などで表現することができます。

Suddenly, an oncoming vehicle strayed onto the oncoming lane and came toward.
(突然、対向車が対向車線をはみ出して向かってきた。)
※oncoming lane(対向車線)

I feel like the person in the oncoming car wasn't wearing a seatbelt.
(今、対向車乗ってた人、シートベルトしてなかった気がする。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV856
シェア
ポスト