Komori Reinaさん
2024/08/01 10:00
制限速度を20キロも超えてるよ を英語で教えて!
夫がスピードを出しすぎているので、「制限速度を20キロも超えてるよ」と言いたいです。
回答
・You're going 20 over the speed limit.
・You're doing 20 over.
「スピード出しすぎだよ!」というニュアンスで、制限速度を20マイル(約32km)もオーバーしていることを伝える表現です。
助手席の人が運転手に「ちょっと飛ばしすぎじゃない?危ないよ」と心配や注意を促す時や、警察官がスピード違反の車を止めて「20マイルオーバーですよ」と違反を告げる時などに使われます。
Hey, you're going 20 over the speed limit.
ねえ、制限速度を20キロも超えてるよ。
ちなみに、"You're doing 20 over." は「20マイル(キロ)もスピード違反してるよ」という意味で、警察官が交通違反を取り締まる時によく使うフレーズです。友人同士なら「ちょっとスピード出しすぎじゃない?」と冗談っぽく注意する時にも使えます。
Hey, you're doing 20 over.
ねえ、20キロもスピードオーバーしてるよ。
回答
・You're going 20km over the speed limit.
「制限速度」は可算名詞で「speed limit」と言います。たとえば You’re going over the speed limit. で「制限速度を超えているよ」の様に使う事ができます。
上記を参考にして本件の構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[going])に副詞句(20km over the speed limit:制限速度を20km超過して)を組み合わせて構成します。
たとえば You're going 20km over the speed limit. とすれば「制限速度を20km超過しています」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan