satoruさん
2020/02/13 00:00
域を超えている を英語で教えて!
一般的なイメージや範囲以上について表す時に「〜の域を超えている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Go beyond boundaries.
・Breaking new ground.
You really impress me every time with your works. Your creativity goes beyond boundaries.
あなたの仕事にはいつも感銘を受けます。あなたのクリエイティビティは境界を超えています。
Go beyond boundariesは「境界を超えていく」や「限界を突破する」などの意味を持つ英語フレーズです。制限や固定観念を越えて新たな可能性を模索するような意図が含まれます。モチベーショナルなスピーチや自己啓発の文脈などでよく使われます。新しい技術や革新的なアイデアを推奨する際や、パーソナルな成長や変革を奨励する際にも用いられます。
The new technology our team has developed is really breaking new ground in the field of artificial intelligence.
私たちのチームが開発した新技術は、人工知能の分野で本当に新境地を切り開いています。
"Go beyond boundaries"は自分や他人が通常行わないことをやってみるときや、既存の制約を超えて新たな可能性を追求するシチュエーションで使います。一方、"Breaking new ground"はまったく新しいことを始めるときや、新たな進歩を達成する際に使います。このフレーズは、新しい技術やアイデア、プロジェクトなど独自の成果を示すことが多いです。両者は少々重複しますが、"Go beyond boundaries"はよりリスクや挑戦に対する意思を強調し、"Breaking new ground"は新たな成果や成功に焦点を当てます。
回答
・be beyond the domain
・be out of the domain
「域を超えている」は英語では be beyond the domainや be out of the domain などで表現することができると思います。
This is clearly beyond our domain. We can’t judge by ourselves.
(これは明らかに、私たちの領域を超えている。私たちだけでは判断出来ない。)
※ clearly(明らかに、わかりやすく、など)
beyond は「〜を越えて」や「〜の向こう側に」という意味で使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。