syouko

syoukoさん

2025/06/25 10:00

機内持ち込みサイズを超えています を英語で教えて!

航空会社カウンターで「機内持ち込みサイズを超えています」と英語で伝えたいです。

0 191
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/01 05:40

回答

・It exceeds the carry-on size limit.

「機内持ち込みサイズを超えています」は、上記のように表せます。

it : それ(代名詞)
・今回は「荷物」や「スーツケース」などを指します。
exceeds : 超えている、上回っている(動詞)
carry-on : 機内持ち込みの(形容詞)
size limit : サイズ制限(名詞)

It exceeds the carry-on size limit. This bag is too large.
機内持ち込みサイズを超えています。このバッグは大きすぎます。

ちなみに、「重さ」が制限を超えている場合は以下のように表します。
例:
It exceeds the weight limit.
重さ制限を超えています。

weight : 重さ(名詞)

また、「預け入れ荷物」は checked baggage と言います。合わせて覚えておくといいでしょう。
例:
The checked baggage allowance is 23kg.
預け入れ荷物の許容量は23kgです。

allowance : 許容量(名詞)

役に立った
PV191
シェア
ポスト