Sakuraro

Sakuraroさん

2024/08/01 10:00

危ない!止まって! を英語で教えて!

車を走行中に子供が横断してきたので、「危ない!止まって!」と言いたいです。

0 246
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:23

回答

・Watch out! Stop
・Look out! Hold it

「Watch out!」は「危ない!」「気をつけて!」という意味で、迫りくる危険を知らせる時に使います。例えば、ボールが飛んできた時や、自転車が突っ込んできた時など、とっさの一言にぴったりです。

一方、「Stop」は「止まれ!」という直接的な命令。動作を完全に止めさせたい時に使います。赤信号で飛び出しそうな子に「Stop!」と言うような状況です。

Watch out! = 警告、Stop = 命令、と覚えると分かりやすいですよ!

Watch out! Stop the car!
危ない!車を止めて!

ちなみに、"Look out!" は車が来た時など、差し迫った危険を知らせる「危ない!」という切迫したニュアンスです。一方、"Hold it" は相手の行動を止めたい時に使う「ちょっと待って!」で、何か言い忘れた時や、相手が間違いに気づかず進もうとしている場面で使えますよ。

Look out! Hold it right there!
危ない!そこで止まって!

Roy

Royさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 18:30

回答

・Watch out! Stop!

「危ない!止まって!」は上記のように表現します。

「Watch out!」は「気を付けろ!」や「危ない!」という呼びかけの表現です。似た表現に「Be careful!」がありますが、こちらは注意を呼び掛ける表現という点では同じであるものの、「Watch out!」の方が、より「視線」にフォーカスした注意の呼びかけになります。また、対象に視線を向けることから、以下のように子供などを見ておくという場面でも使えます。
例)
You can go to the bathroom. I'll watch out for your kid.
トイレに行ってきてもいいですよ。私が子供を見ておきます。

「止まって!」は「Stop!」です。「Freeze!」も似ていますが、こちらは銃口を突き付けた相手などに「動くな!」と言う表現ですので、混同しないようにしましょう。

役に立った
PV246
シェア
ポスト