Oyamaさん
2024/08/01 10:00
一般道の方がはるかに早い を英語で教えて!
高速道路が渋滞しているので「一般道の方がはるかに早い」と言いたいです。
回答
・It's much faster to take the surface streets.
・Taking the local roads is way quicker.
高速道路が渋滞している時などに、「下道(したみち)で行った方がずっと速いよ!」と友達や家族に提案する感じで使います。高速(freeway)や有料道路を避けて、一般道を選ぶのが賢い選択だと伝えたい時にぴったりの、口語的でカジュアルな表現です。
The freeway is totally backed up. It's much faster to take the surface streets.
高速道路が完全に渋滞してる。一般道の方がはるかに早いよ。
ちなみに、高速が混んでる時とかに「下道で行った方が断然早いよ!」って感じで使えます。相手が知らないような、ちょっとした豆知識やアドバイスを付け加える時にぴったりな一言です。渋滞を避ける裏道や近道を教えてあげるような場面でよく聞きますよ。
The highway is totally jammed. Taking the local roads is way quicker from here.
高速道路が完全に渋滞してる。ここからは一般道で行く方が断然早いよ。
回答
・It's much faster to go on the ordinary roads.
It's much faster to go on the ordinary roads.
一般道の方がはるかに早い 。
it's much more 〜 で「はるかに〜(多い、早い、など)の意味を表せます。また、fast は「速い」「早い」「高速の」などの意味を表す形容詞ですが、動詞として「断食する」という意味も表せます。
※road は「道」という意味を表す名詞ですが、「車が通れるように舗装された、街と街をつなぐ道」というニュアンスがある表現になります。
The traffic is terrible. It's much faster to go on the ordinary roads.
(渋滞すごいな。一般道の方がはるかに早い。)
Japan