Naoto Tanaka

Naoto Tanakaさん

Naoto Tanakaさん

時間通りに着きそうにないね を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

渋滞に巻き込まれたので、「時間通りに着きそうにないね」と言いたいです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 21:50

回答

・It looks like we won't make it on time.

「時間通りに着きそうにないね」は上記のように表現することができます。

1. We're stuck in traffic, so it looks like we won't make it on time.
渋滞に巻き込まれちゃった。時間通りに着きそうにないね。

We're: We are の短縮形
stuck in traffic: 渋滞に巻き込まれている
so: だから
it looks like: ~のようだ
we won't make it: 我々は間に合わないだろう
on time: 時間通りに

「we won't make it」だけでも「間に合わない」と言うことができます。
「make it」には他にも「うまくいく、やり遂げる、成功する、助かる」などの意味があり、幅広い場面で使うことができるのでぜひ覚えておきましょう。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 16:27

回答

・It looks like we won't make it on time.
・I don't think we'll get there on time.

1. It looks like we won't make it on time.
時間通りに着きそうにないね。

It looks like は「~のように見える」や「~のようだ」という意味です。後ろには主語+動詞が続きます。won't は will と not の短縮形です。make it は「作る」という意味ではなく、「間に合う」「到達する」という意味の句動詞です。特定の場所や時間に到達することを意味します。on time は「時間通りに」や「定刻に」という意味です。

2. I don't think we'll get there on time.
時間通りに着きそうにないね。

I don't think は「~だと思わない」という意味です。日本語では「時間通りにつかない」と言いますが、英語では「時間道りにつくとは思わない」のように、最初に否定文を持ってくる方が自然です。get there は「そこに着く」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

0 1
役に立った
PV1
シェア
ツイート