Atsushiさん
2024/08/01 10:00
ちっとも進まないね を英語で教えて!
道が混んでいるときに「ちっとも進まないね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We're not moving at all.
・We're making no progress
「ちっとも進まないね」は上記のように表現することができます。
1. We're not moving at all.
ちっとも進まないね。
We're: We are の短縮形
not moving: 進んでいない
at all: まったく
「move」は「進む」というよりは「動く、移動する」という意味ですが、今回のような「道が混んでいるとき」にもよく使われます。
2. We're stuck in traffic and making no progress.
道が混んでいてちっとも進まないね。
We're stuck: 我々は動けない
in traffic: 渋滞に
and: そして
making no progress: まったく進展がない
「stuck in traffic」は道が渋滞しているときに使われる表現です。
「We aren't making progress」と表してもいいですが、「not」の代わりに「no」を使うことで「ちっとも」のニュアンスを表すことができます。