Komori Reina

Komori Reinaさん

2022/10/04 10:00

主観的 を英語で教えて!

自分の考えのみをもとに意見を述べるので、「主観的な意見だけではなく、客観的に物事を見た方がいい」と言いたいです。

0 1,928
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/11/21 00:00

回答

・Subjective
・Matter of opinion
・Personal perspective

While I value your subjective perspective, I believe it's important to also consider the situation objectively.
あなたの主観的な見方を尊重しますが、客観的に事態を考えることも重要だと思います。

「Subjective」は「主観的」という意味で、自分自身の見解、感情、意見、解釈を反映することを指します。この用語は、事実や証拠に基づく客観的な観点ではなく、個々の視点や経験に基づく評価や判断を述べる時などに使われます。具体的なシチュエーションとしては、映画や音楽などの芸術表現を評価したり、ある出来事を語る際に自分の感想や解釈を述べる時などに使われます。主観的な意見や視点は人によって異なるため、客観的な事実とは異なる解釈や見方が示されることもあります。

Whether it's better to live in the city or the country is really a matter of opinion. It's important to look at things objectively, not just based on our own perspectives.
都市か田舎のどこに住むのが良いかは本当に意見の問題です。自分の視点だけでなく、客観的に物事を見ることが重要です。

It's always good to look at things objectively, not just subjectively.
「主観的な意見だけではなく、客観的に物事を見た方がいいよ。」

「Matter of opinion」は意見の問題、つまり主観による解釈が異なり得る事態を指す表現です。「Is pineapple on pizza good or bad? Well, that's a matter of opinion.」 などと言った場合、それは人により意見が分かれるというニュアンスがあります。

一方、「Personal perspective」は個人的な見方、つまり特定の人物が持つ視点や意見を表現します。「From my personal perspective, I think pineapple on pizza is great.」といった具体的な個々の視点や意見を述べるときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/31 11:49

回答

・subjective

「主観的」は英語では subjective で表現することができます。
※「客観的」は objective になります。

It's better to see things objectively, not just subjective opinions.
(主観的な意見だけではなく、客観的に物事を見た方がいい。)

It's subjective advice, but you're much better than your opponent in terms of ability, so you should do it normally.
(主観的な助言だが、実力的には君は相手を大きく上回っているから、普通にやった方がいい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,928
シェア
ポスト