cinacchan

cinacchanさん

2023/07/24 14:00

悲観的 を英語で教えて!

いつも暗そうにしている友人を見ているとき「悲観的は良くないわよ」と言いたいです。

0 399
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/10 11:51

回答

・He's a glass-half-empty kind of person.
・He always looks on the dark side of things.

「彼は物事を悲観的に捉えがちな人だね」という意味です。コップに半分の水がある時、「もう半分しかない」と考えるネガティブなタイプを指します。何かを提案しても「でも失敗するかも」とすぐ心配したり、良いことがあっても悪い面を探したりする人に対して、少し呆れたり面白がったりするニュアンスで使えます。

You know, being a glass-half-empty kind of person all the time isn't good for you.
ねえ、いつもそんなに悲観的なのは良くないわよ。

ちなみに、"He always looks on the dark side of things." は「彼はいつも物事を悲観的に捉える」という意味です。何かにつけて「どうせダメだ」「きっと失敗する」といったネガティブな見方をする人に対して使えます。励ましたい時や、彼の性格を誰かに説明する時にぴったりの表現ですよ。

You know, it's not good to always look on the dark side of things.
ねえ、いつも物事の悪い面ばかり見るのは良くないわよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/31 02:03

回答

・pessimistic
・negative

1. pessimistic
物事の悪い面を強調し、将来に対して否定的な見方を持つ「悲観的な」を意味します。友人に対して使う際は、より明るい視点を持つよう促す意図があります。

Being pessimistic is not good for you.
悲観的は良くないわよ。

ちなみに反対の「楽観的」は optimistic と言います。

2. negative
否定的な態度や考え方を指し、悲観的な見方を含んでいます。日本語でも「ネガティブ」と言いますね。

Always being negative can bring you down; try to see the brighter side of things.
いつも否定的でいると、気分が落ち込むから、物事の明るい面を見るようにしてみて。

negative の反対は positive で「積極的な、前向きな」という意味です。

役に立った
PV399
シェア
ポスト