HIkaさん
2022/10/04 10:00
主演をつとめる を英語で教えて!
テレビドラマを見ていた時に「今まで見たことのない俳優が主演をつとめている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Play the lead role
・Star in a film or play
・Headline a film or play
An actor I've never seen before is playing the lead role in this TV drama.
このテレビドラマで、今まで見たことのない俳優が主演をつとめています。
「Play the lead role」は直訳すると「主役を演じる」となり、主に演劇や映画などのコンテキストで使われます。主演する、中心となって活躍するという意味があり、比喩的にはある計画やプロジェクトなどで中心的な役割を果たす、主導するといったシチュエーションでも使えます。
There's an actor I've never seen before starring in this drama.
このドラマには、今まで見たことのない俳優が主演をつとめています。
An actor I've never seen before is headlining this TV drama.
このテレビドラマでは、今まで見たことのない俳優が主演をつとめています。
「Star in a film or play」は映画や劇の主演を述べる際に使われ、特定のキャラクターが重要な役割を果たしていることを指す。一方、「Headline a film or play」は通常、映画や劇の宣伝、プロモーション、イベントなどで用いられ、特定の俳優や女優がそのイベントの最も注目すべき部分であると強調するニュアンスがあります。
回答
・starring in
・play the lead role
「主演をつとめる」は英語では starring in や play the lead role(演じる)などを使って表現することができます。
Actors I have never seen before are starring in TV dramas.
(今まで見たことない役者がテレビドラマの主演をつとめている。)
He won the audition and is set to play the lead role in next year's movie.
(彼はオーディションを勝ち抜き、来年公開の映画で主演を演じることになった。)
ご参考にしていただければ幸いです。