Toku

Tokuさん

2023/02/13 10:00

主演・助演 を英語で教えて!

主演には選ばれなかったが、いい役をもらえたので、「助演の役をもらった」と言いたいです。

0 353
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 00:00

回答

・Lead and supporting roles
・Starring and co-starring roles
・Top-billed and supporting cast

I didn't get the lead role, but I got a good supporting role.
主演には選ばれなかったけど、いい助演の役をもらったよ。

「リードロール」と「サポーティングロール」は、映画や劇などの登場キャラクターの役割を指す言葉です。「リードロール」は主役を指し、ストーリーの中心になるキャラクターで、物語の展開を主導します。「サポーティングロール」は助演を指し、主役を補完し、物語を豊かにする役割を果たします。例えば、映画のキャスティングや劇作品の役者選択などのシチュエーションで使われます。

I didn't land the starring role, but I got a good co-starring role.
主演には選ばれなかったけど、いい助演の役をもらったよ。

I didn't get the top-billed role, but I landed a good supporting cast role.
主演には選ばれなかったけど、いい助演の役をもらえたよ。

「Starring and co-starring roles」は映画やドラマの主役と共演者を指す言葉で、主にキャストの重要性や出演時間に着目して使われます。「Top-billed and supporting cast」も似たような意味ですが、こちらは主にビル(広告、宣伝)に名前が掲載されるか、それともサポート役として登場するかに注目して使われます。つまり、「Starring and co-starring roles」はキャストの役割に、一方「Top-billed and supporting cast」はビルや広告での扱いに焦点を置いています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/31 15:07

回答

・leading role, leading performer
・supporting role, supporting cast

「主演・助演」は英語では leading role, leading performer(主演)や supporting role, supporting cast(助演)などで表現することができます。

I wasn't selected for the leading role, but I got a supporting role.
(主演には選ばれなかったが、助演の役をもらった。)

It's important to do your best, whether you're playing the leading performer or a supporting cast.
(主演でも助演でも全力で演じることが重要です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV353
シェア
ポスト