Tokuさん
2023/02/13 10:00
主演・助演 を英語で教えて!
主演には選ばれなかったが、いい役をもらえたので、「助演の役をもらった」と言いたいです。
回答
・Lead and supporting roles
・Starring and co-starring roles
・Top-billed and supporting cast
I didn't get the lead role, but I got a good supporting role.
主演には選ばれなかったけど、いい助演の役をもらったよ。
「リードロール」と「サポーティングロール」は、映画や劇などの登場キャラクターの役割を指す言葉です。「リードロール」は主役を指し、ストーリーの中心になるキャラクターで、物語の展開を主導します。「サポーティングロール」は助演を指し、主役を補完し、物語を豊かにする役割を果たします。例えば、映画のキャスティングや劇作品の役者選択などのシチュエーションで使われます。
I didn't land the starring role, but I got a good co-starring role.
主演には選ばれなかったけど、いい助演の役をもらったよ。
I didn't get the top-billed role, but I landed a good supporting cast role.
主演には選ばれなかったけど、いい助演の役をもらえたよ。
「Starring and co-starring roles」は映画やドラマの主役と共演者を指す言葉で、主にキャストの重要性や出演時間に着目して使われます。「Top-billed and supporting cast」も似たような意味ですが、こちらは主にビル(広告、宣伝)に名前が掲載されるか、それともサポート役として登場するかに注目して使われます。つまり、「Starring and co-starring roles」はキャストの役割に、一方「Top-billed and supporting cast」はビルや広告での扱いに焦点を置いています。
回答
・leading role, leading performer
・supporting role, supporting cast
「主演・助演」は英語では leading role, leading performer(主演)や supporting role, supporting cast(助演)などで表現することができます。
I wasn't selected for the leading role, but I got a supporting role.
(主演には選ばれなかったが、助演の役をもらった。)
It's important to do your best, whether you're playing the leading performer or a supporting cast.
(主演でも助演でも全力で演じることが重要です。)
ご参考にしていただければ幸いです。